Translation of "non parlarmi" in English


How to use "non parlarmi" in sentences:

Non parlarmi come se fossi un bambino.
Don't talk to me like I'm a child.
Non parlarmi come se fossi un'idiota.
Don't talk to me like an idiot.
Bene, allora non parlarmi di essere pronto.
Good, then don't talk to me about when you're ready. Yeah, yeah.
E non parlarmi più della tua missione.
Don't talk to me of your mission either.
E non parlarmi in questo modo.
Don't talk to me that way.
Non parlarmi del blues, fratello, ehi
Don't give me the blues, brother, hey
Non parlarmi con quel tono, giovinetta.
Don't you take that tone of voice with me, young lady!
Non parlarmi come se mi conoscessi!
Don't speak to me like you know me!
Non parlarmi mai più così davanti ai miei giocatori!
Never talk that way in front of my players!
Non parlarmi come se fossi una bambina.
but you must... - Do not speak to me like I'm a child.
Non parlarmi mai più in quel modo.
Don't ever talk to me like that.
Non parlarmi neanche di quel coglione.
Don't even talk to me about that asshole.
Non parlarmi come tossi una specie di babbeo.
Don't you fucking talk to me like I'm some kind of mug.
Non parlarmi come se avessi cinque anni.
Don't talk to me like I'm five.
Non parlarmi come se mi conoscessi.
Don't talk to me like you know something about me.
Non parlarmi della Grande Magia, strega.
Do not cite the Deep Magic to me, Witch.
Non parlarmi come se fossi un soldato!
Don't talk to me like you're a soldier!
Non parlarmi così davanti ai bim-bi-ni.
Not in front of the k-i-d-z.
Ah, e a proposito non parlarmi mai più in quel modo davanti a mio figlio.
Oh, and by the way don't ever talk to me like that in front of my son.
Se prova a dire che stiamo filmando, digli, "Non parlarmi piu'!"
If he tries to say we're filming, just go, "Don't talk to me anymore!"
Non parlarmi come se fossi stupido.
Don't talk to me like I'm stupid.
Non parlarmi più così, vigliacca pozzanghera di orina immigrante o ti ci farò affogare dentro.
Don't you ever swear at me, you yellow puddle of immigrant piss or I'll drown you in it.
Non parlarmi come se non sapessi di cosa sto parlando.
Don't act like I don't know what I'm talking about.
Magari potrei parlare dell'estate in cui decise di non parlarmi.
I suppose I could talk about the summer he decided he wasn't speaking to me.
Non parlarmi come se fossi uno stupido!
Please don't talk to me like I'm stupid!
Non parlarmi come se avessi 5 anni, Martin.
Don't talk to me like I'm 5 years old, Martin.
Non parlarmi come se fossi fesso.
Coming, yeah? - Don't talk to me like I'm a cunt.
Per favore non parlarmi in questo modo.
Please don't speak to me that way.
Non parlarmi di tempo perso, Nicky.
Don't talk to me about lost time, Nicky.
Non parlarmi con quel tono di voce.
Don't talk to me in that tone of voice.
Non parlarmi così davanti ai miei uomini.
You don't talk to me like that in front of my men.
Non parlarmi di quei stupidi videogiochi, d'accordo?
Don't mention those stupid video games to me, okay?
Secondo, non parlarmi mai più così.
And, two, don't talk to me that way, ever.
No, non parlarmi del cancro, parlami di te!
No, no, no. Not your cancer story, your real story.
Smettila, non parlarmi, sfigato ragazzino idiota, evitami.
Stop... don't talk to me. Loser, lame-boy, wannabe.
Ehi, non parlarmi in questo modo!
Hey, you do not speak to me like that!
Ti ho detto di non parlarmi.
I told you not to speak to me.
Non parlarmi... come se sapessi cosa sto passando.
Do not talk to me like you know what I'm going through.
Non parlarmi di "tipi di uomini", okay?
Don't tell me about types, okay?
Quindi non parlarmi di fantasie, del tipo che ci sara' un finale "per sempre felici...
So don't be talking to me about fantasies like there's some happily ever...
Non parlarmi di difendere il Battaglione.
Don't talk to me about defending the batallion.
Ehi, ehi, non parlarmi di natura.
Hey, don't talk to me about nature.
Non parlarmi di lei e' stata una bugia.
Not telling me about her was a lie.
Quindi, per favore, non parlarmi come se fossi uno dei tuoi studenti, Dawn.
So please, don't talk to me like I'm one of your students, Dawn.
Sono comunque tuo padre, non parlarmi in questo modo.
I'm still your father. Do not talk to me like that.
Non parlarmi, altrimenti ti sparo alla nuca.
Don't talk to me, or I'll shoot you in the back of your head.
Carl, di' a Ian che non parlarmi e' un comportamento da coglione.
Carl, tell Ian he's being a douchebag for still not talking to me.
Insomma, non so chi tu pensi io sia... ma non parlarmi come se fossi un figlio deludente.
I mean, I don't know who you think I am, but don't talk to me like I am a disappointing child.
Non parlarmi di colpa... volevo aiutare un paziente con la sua ragazza e li ho fatti lasciare.
Tell me about guilt. I tried to help a patient with his girlfriend and I broke them up.
1.8705809116364s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?